1
00:00:39,580 --> 00:00:41,010
Ahhh!

2
00:00:51,790 --> 00:00:54,090
Are you okay?
Is she all right?

3
00:00:54,160 --> 00:00:56,930
Come on, come on, baby.

4
00:00:56,990 --> 00:00:59,100
Come here, honey, come here.
Let Mommy check you.

5
00:00:59,160 --> 00:01:00,460
Come here. Come over here.

6
00:01:00,530 --> 00:01:02,070
Is it your head?
Did the car go bump?

7
00:01:02,130 --> 00:01:03,170
It's okay.

8
00:01:03,230 --> 00:01:05,000
All right.
You've gotta take her. Okay?

9
00:01:05,070 --> 00:01:06,776
So... It's about two miles north.
No, no, no.

10
00:01:06,800 --> 00:01:08,110
He said someone's gonna meet us.

11
00:01:08,170 --> 00:01:09,910
All right, go with Mommy.
What about you?

12
00:01:09,970 --> 00:01:11,686
What about you? No. No, no,
it's all right. You go. Go!

13
00:01:11,710 --> 00:01:13,080
Run, run, run!
Run, run!

14
00:01:13,140 --> 00:01:14,386
I'll be right behind you.
Come on. Here we go.

15
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
Faster.
Watch your step.

16
00:01:15,480 --> 00:01:16,950
Careful.

17
00:01:17,010 --> 00:01:18,020
Watch the road.

18
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Go to the left, honey.

19
00:01:19,150 --> 00:01:21,120
Come on.
Go quickly.

20
00:01:21,190 --> 00:01:22,750
Go left.
Here you go.

21
00:01:56,650 --> 00:01:57,860
Do you see her?

22
00:01:59,920 --> 00:02:01,130
Do you see her?

23
00:02:02,730 --> 00:02:03,930
She went that way.

24
00:02:08,630 --> 00:02:09,830
Stay here, hon.
Stay there.

25
00:02:12,740 --> 00:02:14,470
Come here, honey.
Good girl.

26
00:02:14,540 --> 00:02:17,980
We're gonna hide right here.
Quick, quick, quick.

27
00:02:18,040 --> 00:02:20,080
Put your head down.
Good girl.

28
00:02:21,080 --> 00:02:22,980
Now be very quiet, okay?
Be quiet.

29
00:02:23,050 --> 00:02:24,520
Check behind that tree.

30
00:02:28,550 --> 00:02:30,760
Mommy?
Shh, shh.

31
00:02:31,460 --> 00:02:32,860
Quiet, baby girl.

32
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
Quiet.

33
00:02:52,740 --> 00:02:53,950
I don't see her.

34
00:03:00,890 --> 00:03:02,590
Pull up around there!

35
00:03:24,980 --> 00:03:28,150
Here we go. Good girl.
Good girl.

36
00:03:34,940 --> 00:03:35,750
Mommy!

37
00:03:35,950 --> 00:03:37,210
Mommy, they're coming!

38
00:03:37,410 --> 00:03:38,220
Move!

39
00:03:38,420 --> 00:03:39,230
Stop her!

40
00:03:40,220 --> 00:03:41,560
- We got her!
- No!

41
00:03:41,630 --> 00:03:43,090
- Mommy!
- No! No! No!

42
00:03:43,160 --> 00:03:45,760
Take her! No! Hannah!
No! Please!

43
00:03:45,830 --> 00:03:47,870
Please don't take her!
Please don't take her! No!

44
00:03:47,930 --> 00:03:49,170
- Mommy!
- No!

45
00:03:49,230 --> 00:03:51,770
Stop it! No!
Please! No! No!

46
00:03:54,970 --> 00:03:57,310
No! No! No!
No! Please!

47
00:03:57,370 --> 00:03:59,340
- Mommy!
- Please don't...

48
00:04:05,650 --> 00:04:06,880
No!

49
00:04:50,490 --> 00:04:51,900
A chair.

50
00:04:52,830 --> 00:04:54,030
A table,

51
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
a lamp.

52
00:04:58,370 --> 00:05:00,970
There's a window
with white curtains,

53
00:05:01,040 --> 00:05:02,470
and the glass is shatterproof.

54
00:05:02,540 --> 00:05:05,340
But it isn't running away
they're afraid of.

55
00:05:06,480 --> 00:05:08,250
A Handmaid wouldn't get far.

56
00:05:09,980 --> 00:05:11,950
It's those other escapes.

57
00:05:12,020 --> 00:05:14,750
The ones you can open in
yourself given a cutting edge.

58
00:05:17,050 --> 00:05:20,390
Or a twisted sheet
and a chandelier.

59
00:05:23,900 --> 00:05:26,300
I try not to think about
those escapes.

60
00:05:26,360 --> 00:05:29,400
It's harder on ceremony days,

61
00:05:30,670 --> 00:05:32,030
but thinking can hurt
your chances.

62
00:05:35,370 --> 00:05:36,840
My name is Offred.

63
00:05:38,210 --> 00:05:41,750
I had another name,
but it's forbidden now.

64
00:05:44,080 --> 00:05:46,950
So many things are
forbidden now.

65
00:05:47,020 --> 00:05:48,920
So, here you are.

66
00:05:49,820 --> 00:05:50,920
You can sit.

67
00:05:52,890 --> 00:05:55,010
I don't make a practice of it,
but just this one time.

68
00:05:57,630 --> 00:05:58,860
So.

69
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
Old what's-his-name
didn't work out?

70
00:06:04,440 --> 00:06:05,870
No, ma'am.

71
00:06:05,940 --> 00:06:07,200
Hmm. Tough luck.

72
00:06:09,340 --> 00:06:11,240
This is
your second posting then?

73
00:06:13,580 --> 00:06:14,780
Yes, ma'am.

74
00:06:15,710 --> 00:06:17,110
Good.

75
00:06:17,180 --> 00:06:19,550
Our last one was brand new.
It was like training a dog,

76
00:06:19,620 --> 00:06:21,750
only not a very smart one.

77
00:06:24,860 --> 00:06:26,290
I expect you know the rules.

78
00:06:27,590 --> 00:06:28,790
Yes, ma'am.

79
00:06:29,830 --> 00:06:31,160
Don't call me ma'am.

80
00:06:32,360 --> 00:06:33,770
You're not a Martha.

81
00:06:39,000 --> 00:06:41,810
Well, look
what the cat dragged in.

82
00:06:43,940 --> 00:06:45,140
This is the new one.

83
00:06:47,310 --> 00:06:48,410
Hello.

84
00:06:50,620 --> 00:06:52,080
Blessed be the fruit...

85
00:06:53,080 --> 00:06:54,450
May the Lord open.

86
00:06:55,490 --> 00:06:56,950
I'm Commander Waterford.

87
00:06:58,590 --> 00:07:00,190
Peace be to you.

88
00:07:00,260 --> 00:07:03,230
May God make me truly worthy.

89
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
Right.

90
00:07:06,630 --> 00:07:07,830
Well.

91
00:07:08,470 --> 00:07:09,470
Good.

92
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
Nice to meet you.

93
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
You too.

94
00:07:30,350 --> 00:07:31,390
Get up.

95
00:07:34,290 --> 00:07:36,030
I want to see as little
of you as possible.

96
00:07:36,090 --> 00:07:37,360
Do you understand?

97
00:07:37,960 --> 00:07:39,660
Yes, ma... Yes.

98
00:07:39,730 --> 00:07:40,970
Mrs. Waterford.

99
00:07:43,070 --> 00:07:45,470
He is my husband
until death do us part.

100
00:07:46,700 --> 00:07:48,610
Don't get any ideas.

101
00:07:48,670 --> 00:07:51,410
If I get trouble, believe me,
I will give trouble back.

102
00:08:50,200 --> 00:08:52,440
Rita makes
the bread from scratch.

103
00:08:52,500 --> 00:08:54,940
It's the kind of thing they
like the Marthas to do.

104
00:08:55,010 --> 00:08:58,340
A return to traditional values.

105
00:08:58,410 --> 00:08:59,610
That's what they fought for.

106
00:09:02,310 --> 00:09:04,980
Always showing up when
I'm in the midst of something.

107
00:09:05,050 --> 00:09:06,280
Hold your horses.

108
00:09:13,360 --> 00:09:15,430
Just coffee
for you this morning?

109
00:09:15,490 --> 00:09:17,030
Duty calls, I'm afraid.

110
00:09:17,090 --> 00:09:18,360
I'll be in my office.

111
00:09:18,960 --> 00:09:20,770
Something wrong?

112
00:09:20,830 --> 00:09:23,970
Just a conference call
with my field commanders.

113
00:09:24,040 --> 00:09:25,940
Then meetings.

114
00:09:26,000 --> 00:09:27,970
Always a lot of meetings.

115
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
Right. Well,
you need to be early tonight.

116
00:09:29,910 --> 00:09:31,280
Of course.

117
00:09:31,340 --> 00:09:34,080
I know it's hard,
but keep faith.

118
00:09:34,150 --> 00:09:35,410
We'll be rewarded.

119
00:09:35,480 --> 00:09:36,550
I promise.

120
00:09:41,620 --> 00:09:43,290
The Commander
likes his eggs lately.

121
00:09:44,060 --> 00:09:45,260
Make sure they're fresh,

122
00:09:46,060 --> 00:09:47,630
not like last time.

123
00:09:47,690 --> 00:09:49,590
Let them know who it's for

124
00:09:49,660 --> 00:09:50,960
and they won't mess around.

125
00:09:53,670 --> 00:09:55,000
All right.

126
00:09:55,070 --> 00:09:56,270
Thank you.

127
00:10:06,210 --> 00:10:07,580
You gonna stand there all day?

128
00:10:08,680 --> 00:10:10,180
Be rude,

129
00:10:10,250 --> 00:10:12,180
leaving your friend
outside waiting.

130
00:10:12,250 --> 00:10:14,550
I want to tell her that Ofglen

131
00:10:14,620 --> 00:10:16,120
is not my friend.

132
00:10:16,190 --> 00:10:18,520
That I've exchanged barely
50 words with her

133
00:10:18,590 --> 00:10:20,690
in the two months
since I got here.

134
00:10:20,760 --> 00:10:23,030
I kind of want to tell her
that I sincerely believe

135
00:10:23,090 --> 00:10:25,260
that Ofglen is
a pious little shit

136
00:10:25,330 --> 00:10:26,760
with a broomstick up her ass.

137
00:10:27,600 --> 00:10:29,770
Under His eye.

138
00:10:45,950 --> 00:10:47,150
Sorry.

139
00:10:48,320 --> 00:10:49,850
He's the Commander's driver.

140
00:10:49,920 --> 00:10:51,460
Lives over the garage.

141
00:10:51,520 --> 00:10:53,790
Low status. Hasn't even
been issued a woman.

142
00:10:54,590 --> 00:10:56,460
Going shopping?

143
00:10:56,530 --> 00:10:57,860
No, Nick, I'm gonna knock back

144
00:10:57,930 --> 00:10:58,976
a few at the Oyster House Bar.

145
00:10:59,000 --> 00:11:01,070
You wanna come along?
Yes.

146
00:11:04,570 --> 00:11:06,100
If you're going to All Flesh,

147
00:11:07,100 --> 00:11:08,410
you should avoid the chicken.

148
00:11:08,470 --> 00:11:10,580
I read they've got
crazy levels of dioxin.

149
00:11:13,340 --> 00:11:16,350
I'm going to Loaves and Fishes.

150
00:11:16,410 --> 00:11:18,350
Oh, then you should
definitely avoid the tuna.

151
00:11:20,220 --> 00:11:21,720
Mercury?

152
00:11:21,790 --> 00:11:23,620
No, I just don't like
tuna very much.

153
00:11:27,960 --> 00:11:29,230
Maybe he's lonely.

154
00:11:31,130 --> 00:11:33,000
Maybe he watches me.

155
00:11:35,230 --> 00:11:36,600
Maybe he's an Eye.

156
00:11:37,770 --> 00:11:38,770
Peace be with you.

157
00:11:50,250 --> 00:11:51,450
Blessed be the fruit.

158
00:11:53,650 --> 00:11:54,720
May the Lord open.

159
00:12:00,190 --> 00:12:01,390
Offred?

160
00:12:02,190 --> 00:12:03,390
Are you okay?

161
00:12:04,030 --> 00:12:05,030
Yes.

162
00:12:05,060 --> 00:12:06,660
Pious little shit.

163
00:12:06,730 --> 00:12:08,130
Very well, thank you.

164
00:12:08,200 --> 00:12:09,400
Thank you for asking.

165
00:12:11,670 --> 00:12:13,270
We go everywhere in twos.

166
00:12:14,570 --> 00:12:16,140
It's supposed to be
for our protection.

167
00:12:16,210 --> 00:12:17,470
For companionship.

168
00:12:18,340 --> 00:12:19,810
That's bullshit.

169
00:12:19,880 --> 00:12:21,010
There are no friends here.

170
00:12:21,080 --> 00:12:23,410
Can't be.

171
00:12:23,480 --> 00:12:26,280
The truth is we're
watching each other.

172
00:12:26,350 --> 00:12:27,590
She is my spy

173
00:12:28,950 --> 00:12:30,290
and I am hers.

174
00:12:33,420 --> 00:12:34,760
We've been sent good weather.

175
00:12:37,060 --> 00:12:38,830
Which I receive with joy.

176
00:12:41,430 --> 00:12:42,770
The war is going well, I hear.

177
00:12:44,700 --> 00:12:46,570
By His hand.

178
00:12:46,640 --> 00:12:49,470
We've defeated
more of the rebels.

179
00:12:49,540 --> 00:12:51,410
They had a stronghold
in the Blue Hills.

180
00:12:53,410 --> 00:12:54,610
We smoked them out.

181
00:12:56,980 --> 00:12:58,380
Praised be.

182
00:13:23,780 --> 00:13:25,710
Some artistic ones, please.

183
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
Oh, yeah.

184
00:13:30,180 --> 00:13:31,480
Offred.

185
00:13:34,350 --> 00:13:35,650
We should go.

186
00:13:59,840 --> 00:14:01,110
Hey.

187
00:14:01,180 --> 00:14:03,250
Under His eye.

188
00:14:03,310 --> 00:14:04,750
Did you see?
They have oranges.

189
00:14:04,820 --> 00:14:06,380
Praised be.

190
00:14:06,450 --> 00:14:08,520
The fighting in Florida
must be going well.

191
00:14:08,590 --> 00:14:09,820
Your Mistress likes oranges.

192
00:14:11,720 --> 00:14:13,390
Make sure
she knows you got them.

193
00:14:13,460 --> 00:14:14,930
Don't let a Martha take
the credit.

194
00:14:14,990 --> 00:14:16,890
I don't... I don't have
a token for oranges.

195
00:14:16,960 --> 00:14:18,306
Tell them you're
Commander Waterford's.

196
00:14:18,330 --> 00:14:19,400
He's really high up.

197
00:14:19,460 --> 00:14:20,830
His name's in the news.

198
00:14:27,770 --> 00:14:30,040
I didn't read it.
I promise...

199
00:14:30,110 --> 00:14:32,680
We should get some oranges
before they're all out.

200
00:14:42,620 --> 00:14:43,960
Praised be His bounty.

201
00:14:46,690 --> 00:14:47,690
Take some.

202
00:14:49,490 --> 00:14:50,960
I don't need oranges.

203
00:14:52,360 --> 00:14:53,700
I need to scream.

204
00:14:55,530 --> 00:14:57,900
I need to grab
the nearest machine gun.

205
00:14:59,840 --> 00:15:01,310
Should we walk home by
the river?

206
00:15:03,440 --> 00:15:04,710
That would be nice.

207
00:15:48,490 --> 00:15:49,720
A priest,

208
00:15:51,120 --> 00:15:52,560
a doctor,

209
00:15:54,490 --> 00:15:55,790
a gay man.

210
00:15:56,930 --> 00:15:59,000
I think I heard that joke once.

211
00:16:00,700 --> 00:16:02,600
This wasn't the punch line.

212
00:16:05,640 --> 00:16:07,500
They made such a mess

213
00:16:08,570 --> 00:16:09,940
of everything.

214
00:16:11,040 --> 00:16:12,710
They filled the air

215
00:16:12,780 --> 00:16:15,350
with chemicals and radiation

216
00:16:16,050 --> 00:16:17,350
and poison!

217
00:16:19,420 --> 00:16:22,420
So, God whipped up
a special plague.

218
00:16:24,720 --> 00:16:26,520
The plague of infertility.

219
00:16:29,060 --> 00:16:30,360
Welcome!

220
00:16:31,100 --> 00:16:32,460
Find a seat, please.

221
00:16:34,470 --> 00:16:37,970
As birthrates fell,
they made things worse.

222
00:16:38,640 --> 00:16:40,040
Birth control pills,

223
00:16:41,170 --> 00:16:46,010
morning-after pills,
murdering babies.

224
00:16:46,080 --> 00:16:48,810
Just so they could have
their orgies, their Tinder.

225
00:16:50,210 --> 00:16:51,620
Mmm.

226
00:16:52,950 --> 00:16:54,290
Your turn.

227
00:16:54,350 --> 00:16:55,350
No, thanks.

228
00:16:55,390 --> 00:16:56,550
What do you mean?

229
00:16:56,620 --> 00:16:59,560
I have to write
that paper tonight.

230
00:16:59,620 --> 00:17:01,160
Oh.
For Dietrich's class?

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,960
Yeah.
What's it about?

232
00:17:03,030 --> 00:17:04,700
Campus sexual assault.

233
00:17:05,760 --> 00:17:06,800
For or against?

234
00:17:06,860 --> 00:17:09,600
Moira, come swimming.

235
00:17:09,670 --> 00:17:12,100
- It's too cold, babe. Stop.
- Come on.

236
00:17:13,910 --> 00:17:16,410
Mmm. All right. I'll be right there.
I'll be right there.

237
00:17:17,240 --> 00:17:18,540
What'd she say?

238
00:17:18,610 --> 00:17:20,040
She just said,
"Let's go to church."

239
00:17:20,110 --> 00:17:21,450
Oh, did she?

240
00:17:21,510 --> 00:17:23,550
What's her name?

241
00:17:23,620 --> 00:17:25,150
You don't know her name, do you?

242
00:17:25,220 --> 00:17:26,920
Moira! Come on!
Write your paper!

243
00:17:35,530 --> 00:17:37,090
There's a seat here.

244
00:17:40,400 --> 00:17:41,600
Right there.

245
00:17:47,400 --> 00:17:49,470
They were dirty women.

246
00:17:51,080 --> 00:17:52,140
They were sluts.

247
00:17:54,080 --> 00:17:55,110
But you

248
00:17:56,410 --> 00:17:58,050
are special girls.

249
00:17:59,820 --> 00:18:01,750
Fertility is a gift
directly from God.

250
00:18:03,190 --> 00:18:06,790
He left you intact
for a Biblical purpose.

251
00:18:06,860 --> 00:18:08,660
Like Bilhah served Rachel,

252
00:18:11,160 --> 00:18:13,970
you girls will serve the Leaders

253
00:18:14,030 --> 00:18:17,030
of the Faithful
and their barren wives.

254
00:18:17,100 --> 00:18:19,800
You will bear children for them.

255
00:18:20,500 --> 00:18:21,540
Oh!

256
00:18:21,610 --> 00:18:23,510
You are so lucky!

257
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
So privileged!

258
00:18:25,380 --> 00:18:28,010
The fuck?

259
00:18:28,080 --> 00:18:30,480
Welcome to the friggin'
loony bin, right?

260
00:18:31,150 --> 00:18:32,220
All right, girls.

261
00:18:32,280 --> 00:18:33,590
We will have silence.

262
00:18:33,650 --> 00:18:35,220
Like little mice.

263
00:18:35,290 --> 00:18:36,520
Okay.

264
00:18:48,600 --> 00:18:51,070
Welcome to the
Rachel and Leah Center.

265
00:18:53,870 --> 00:18:54,910
Up.

266
00:18:55,710 --> 00:18:56,970
Fuck you.

267
00:18:58,880 --> 00:19:00,180
Blessed are the meek, dear.

268
00:19:06,080 --> 00:19:07,950
Blessed are the meek.

269
00:19:09,550 --> 00:19:10,766
Don't! They always
left out the part

270
00:19:10,790 --> 00:19:12,020
about inheriting the Earth.

271
00:19:12,090 --> 00:19:14,960
Fuck!
Get the fuck off of me!

272
00:19:19,360 --> 00:19:20,700
Eyes front!

273
00:19:22,530 --> 00:19:23,870
Where do your hands belong?

274
00:19:30,370 --> 00:19:31,710
Girls.

275
00:19:33,950 --> 00:19:34,980
Mmm.

276
00:19:35,850 --> 00:19:40,320
I know this must
feel very strange.

277
00:19:40,380 --> 00:19:44,860
But "ordinary" is just
what you're used to.

278
00:19:44,920 --> 00:19:48,760
This may not seem ordinary
to you right now,

279
00:19:49,630 --> 00:19:51,130
but after a time, it will.

280
00:19:54,000 --> 00:19:56,730
This will become ordinary.

281
00:20:05,980 --> 00:20:07,650
I tried to run...

282
00:20:08,610 --> 00:20:09,880
With her,

283
00:20:11,180 --> 00:20:13,080
but she's...

284
00:20:14,890 --> 00:20:16,120
She was so heavy.

285
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
I really tried.

286
00:20:22,460 --> 00:20:23,730
Hey.

287
00:20:25,230 --> 00:20:26,230
I know.

288
00:20:29,130 --> 00:20:30,640
You're gonna get
her back, all right?

289
00:20:33,710 --> 00:20:36,110
Just gotta keep your head down.

290
00:20:36,170 --> 00:20:38,910
All this crazy shit is
gonna end and then

291
00:20:40,440 --> 00:20:41,780
we'll find her.

292
00:20:43,410 --> 00:20:44,620
I swear.

293
00:20:50,320 --> 00:20:51,520
Do you pinky swear?

294
00:20:51,590 --> 00:20:53,890
Yeah, I fucking pinky swear.

295
00:20:54,590 --> 00:20:55,860
Okay.

296
00:21:00,360 --> 00:21:01,370
What about Odette?

297
00:21:05,370 --> 00:21:08,410
She was rounded up in one
of the dyke purges.

298
00:21:10,070 --> 00:21:13,340
She was reclassified as
an Unwoman

299
00:21:14,350 --> 00:21:15,350
sent to The Colonies.

300
00:21:23,590 --> 00:21:27,890
You have... I don't wanna...
I can't...

301
00:21:52,020 --> 00:21:54,420
Moira, what'd they do to her?

302
00:21:55,920 --> 00:21:58,260
"If my right eye offends thee,
pluck it out."

303
00:22:00,560 --> 00:22:02,860
We're breeding stock.
You don't need eyes for that.

304
00:22:13,540 --> 00:22:15,310
Moira isn't up there.

305
00:22:15,370 --> 00:22:17,070
And that gives me hope.

306
00:22:17,140 --> 00:22:19,140
It may be false hope,
but, hey, it's something.

307
00:22:19,210 --> 00:22:20,950
Should we take the long way?

308
00:22:21,550 --> 00:22:22,780
I can't.

309
00:22:22,850 --> 00:22:24,520
I have to get ready
for the Ceremony.

310
00:22:25,950 --> 00:22:27,150
Praised be.

311
00:22:27,220 --> 00:22:29,620
We'll go straight home, then.

312
00:22:29,690 --> 00:22:31,160
May God bless your endeavor

313
00:22:31,220 --> 00:22:33,060
and bring forth His miracle.

314
00:22:35,290 --> 00:22:36,290
Praised be.

315
00:22:52,540 --> 00:22:55,210
A bath is required
before the Ceremony.

316
00:22:57,250 --> 00:22:59,320
I am to make myself clean.

317
00:23:00,450 --> 00:23:03,890
Washed and brushed
like a prize pig.

318
00:24:02,310 --> 00:24:04,950
She comes to me
so clearly in the bath.

319
00:24:31,540 --> 00:24:33,140
When do I come to her?

320
00:24:38,720 --> 00:24:40,320
Does she remember me?

321
00:24:56,370 --> 00:24:58,900
Please, God.

322
00:25:02,070 --> 00:25:03,580
Let her remember me.

323
00:26:03,300 --> 00:26:05,470
I want to know what I did

324
00:26:06,600 --> 00:26:07,810
to deserve this.

325
00:26:23,590 --> 00:26:27,390
The boys just kept
coming down into the basement.

326
00:26:30,060 --> 00:26:32,000
For hours, it felt like.

327
00:26:33,770 --> 00:26:35,130
I don't know, two,

328
00:26:36,000 --> 00:26:37,540
maybe three at a time.

329
00:26:39,070 --> 00:26:40,540
I knew most of them.

330
00:26:41,940 --> 00:26:43,210
From school.

331
00:26:44,940 --> 00:26:47,040
I just couldn't
believe they were doing it,

332
00:26:50,980 --> 00:26:53,120
that it was actually happening.

333
00:26:55,690 --> 00:26:57,290
But it did happen.

334
00:27:00,120 --> 00:27:01,390
Didn't it?

335
00:27:02,390 --> 00:27:03,390
Yeah.

336
00:27:04,930 --> 00:27:06,530
And who led them on?

337
00:27:09,600 --> 00:27:10,700
Whose fault was it?

338
00:27:21,250 --> 00:27:22,710
I don't know.

339
00:27:23,850 --> 00:27:26,080
Whose fault was it, girls?

340
00:27:27,590 --> 00:27:34,190
Her fault! Her fault!
Her fault! Her fault!

341
00:27:34,260 --> 00:27:35,330
Her fault!
Her fault!

342
00:27:35,390 --> 00:27:37,330
Her fault! Her fault!

343
00:27:38,860 --> 00:27:41,270
Go on, do it.

344
00:27:41,330 --> 00:27:43,200
And why did God

345
00:27:43,270 --> 00:27:46,370
allow such a terrible thing
to happen?

346
00:27:48,140 --> 00:27:56,210
Teach her a lesson!
Teach her a lesson!

347
00:28:15,800 --> 00:28:18,200
Those eggs you got
today were nice and fresh.

348
00:28:30,350 --> 00:28:31,450
I wish they'd hurry up.

349
00:28:31,520 --> 00:28:33,150
Some of us got
things to do, you know?

350
00:28:34,750 --> 00:28:36,120
Hurry up and wait.

351
00:29:02,750 --> 00:29:03,780
Late again, as usual.

352
00:29:07,750 --> 00:29:09,390
What is it about men?

353
00:29:17,430 --> 00:29:19,930
The knock is prescribed

354
00:29:20,000 --> 00:29:22,900
'cause tonight
this room is her domain.

355
00:29:22,970 --> 00:29:25,300
Come in.

356
00:29:25,370 --> 00:29:27,370
It's a little thing,
but, in this house,

357
00:29:27,440 --> 00:29:29,370
little things mean everything.

358
00:29:34,180 --> 00:29:35,380
Good evening.

359
00:29:37,820 --> 00:29:38,880
Dear.

360
00:29:42,390 --> 00:29:43,790
Now, let's get started.

361
00:30:11,280 --> 00:30:12,750
Excuse me.

362
00:30:16,620 --> 00:30:20,390
"And when Rachel saw that
she bare Jacob no children,

363
00:30:21,630 --> 00:30:26,060
"Rachel envied her sister,
and said unto Jacob,

364
00:30:26,130 --> 00:30:29,630
"Give me children or else I die.

365
00:30:36,170 --> 00:30:39,340
"And she said, 'Behold my maid,

366
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
"'Bilhah.

367
00:30:46,380 --> 00:30:48,390
"'Go in unto her...'"

368
00:30:58,700 --> 00:31:01,270
"'...and she shall bear
upon my knees

369
00:31:03,870 --> 00:31:08,510
"'that I may also have
children by her.'"

370
00:31:18,580 --> 00:31:23,690
"And she gave him Bilhah,
their Handmaid, to wife,

371
00:31:28,360 --> 00:31:30,030
"and Jacob went unto her."

372
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
Get out.

373
00:32:51,580 --> 00:32:52,840
Are you deaf?

374
00:33:00,050 --> 00:33:01,050
The...

375
00:33:03,720 --> 00:33:07,290
The... The chances are...
Are better if I...

376
00:33:07,360 --> 00:33:09,990
If I lay on my back afterwards.

377
00:33:11,630 --> 00:33:12,930
Just get out.

378
00:33:57,240 --> 00:33:58,710
The moon's the same.

379
00:33:59,540 --> 00:34:00,950
That's something.

380
00:34:03,820 --> 00:34:05,480
They haven't changed that.

381
00:34:08,850 --> 00:34:10,690
I'll think about the moon.

382
00:34:14,990 --> 00:34:17,030
I can feel the Commander's
come running out of me.

383
00:34:20,300 --> 00:34:21,770
I can smell it.

384
00:35:36,470 --> 00:35:38,280
Hello.

385
00:35:38,340 --> 00:35:39,680
How are you?

386
00:35:41,750 --> 00:35:43,510
Good morning.

387
00:35:44,180 --> 00:35:45,250
How are you?

388
00:35:46,350 --> 00:35:47,690
Hello.

389
00:35:49,050 --> 00:35:50,090
Good morning.

390
00:35:53,360 --> 00:35:55,290
How are you this morning?

391
00:35:55,360 --> 00:35:56,860
Hello.

392
00:35:56,930 --> 00:35:58,060
Hi.

393
00:35:58,130 --> 00:35:59,260
Hello?

394
00:36:00,100 --> 00:36:01,530
Good morning.

395
00:36:01,600 --> 00:36:02,870
Janine?

396
00:36:02,930 --> 00:36:04,146
I'll be your
server this morning.

397
00:36:04,170 --> 00:36:05,700
Can I get you some
coffee to start?

398
00:36:05,770 --> 00:36:06,870
Put your clothes on, dummy.

399
00:36:06,940 --> 00:36:08,310
Aunt Beth is on bed check.

400
00:36:08,370 --> 00:36:10,440
I don't want extra prayers
on account of you.

401
00:36:10,510 --> 00:36:12,740
Alma, go to bed,
don't make this a thing.

402
00:36:12,810 --> 00:36:14,126
You're having
a dream, okay? Wake up.

403
00:36:14,150 --> 00:36:15,850
Good morning, welcome.

404
00:36:15,910 --> 00:36:17,026
Hey, come here.
Snap out of it.

405
00:36:17,050 --> 00:36:18,480
Hello now. How are you?
Janine?

406
00:36:18,550 --> 00:36:19,580
Snap out of it.

407
00:36:19,650 --> 00:36:21,120
Janine!

408
00:36:21,190 --> 00:36:23,350
- Good morning.
- Come on.

409
00:36:23,420 --> 00:36:25,160
How are you today?

410
00:36:26,660 --> 00:36:28,130
You're not there anymore.

411
00:36:29,130 --> 00:36:30,560
That's all gone.

412
00:36:31,300 --> 00:36:32,730
Now, get back into bed.

413
00:36:32,800 --> 00:36:34,230
What'd you hit me for?

414
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
Wasn't it good?
I can bring you another one.

415
00:36:39,070 --> 00:36:41,840
My name is Moira and
this is the Red Center.

416
00:36:41,910 --> 00:36:43,580
I don't know any Moira.

417
00:36:43,640 --> 00:36:44,910
Don't you know what they'll do?

418
00:36:47,010 --> 00:36:48,610
They'll send you
to The Colonies.

419
00:36:48,680 --> 00:36:50,180
You'll be cleaning
up toxic waste.

420
00:36:50,250 --> 00:36:53,620
Your skin will peel off
in sheets and then you'll die.

421
00:36:55,550 --> 00:36:57,120
You will die, Janine.

422
00:37:00,760 --> 00:37:02,030
I want...

423
00:37:04,560 --> 00:37:06,130
I want my mom.

424
00:37:07,700 --> 00:37:09,370
I want my mom.
Okay.

425
00:37:09,430 --> 00:37:10,500
I wanna go home.

426
00:37:10,570 --> 00:37:12,370
I know.
Come here.

427
00:37:12,440 --> 00:37:13,840
Put this on.
Here you go.

428
00:37:18,110 --> 00:37:20,210
Come on, get into bed now, okay?

429
00:37:22,310 --> 00:37:23,620
Come on.

430
00:37:23,680 --> 00:37:25,180
And shut up.

431
00:37:25,250 --> 00:37:28,350
She does this again and
I'm not around, you slap her.

432
00:37:28,420 --> 00:37:30,990
Hard.
Yeah, okay.

433
00:37:31,060 --> 00:37:34,030
Hey, that shit is contagious.

434
00:37:34,090 --> 00:37:35,860
You want to see
your baby girl again?

435
00:37:35,930 --> 00:37:38,130
Then you need to keep
your fucking shit together.

436
00:37:47,400 --> 00:37:50,070
Keep your fucking shit together.

437
00:38:17,700 --> 00:38:19,840
He saw me outside last night.

438
00:38:19,900 --> 00:38:22,010
But the Eyes
haven't come for me.

439
00:38:22,070 --> 00:38:23,370
There's no black van.

440
00:38:27,110 --> 00:38:29,680
He hasn't told anyone.
Not yet.

441
00:38:31,180 --> 00:38:32,380
Why not?

442
00:38:41,260 --> 00:38:42,790
Three bells.

443
00:38:44,060 --> 00:38:46,100
There's a Salvaging today.

444
00:38:55,340 --> 00:38:59,240
Blessed day. I've been called...
I heard.

445
00:39:01,350 --> 00:39:03,280
So, now I've got my work to do
and your shopping.

446
00:39:05,880 --> 00:39:07,620
I'm sorry.

447
00:39:14,360 --> 00:39:15,760
Good morning.

448
00:39:16,460 --> 00:39:17,760
Morning to you.

449
00:39:19,200 --> 00:39:20,500
Praised be.

450
00:39:22,970 --> 00:39:24,900
Uh, the Commander wants you
to get more oranges,

451
00:39:24,970 --> 00:39:26,770
if they still have any.

452
00:39:27,840 --> 00:39:29,470
Yes, sir.

453
00:39:29,540 --> 00:39:33,910
My pleasure.
Any other special requests?

454
00:39:33,980 --> 00:39:37,780
They had tuna at
Loaves and Fishes yesterday.

455
00:39:39,680 --> 00:39:40,920
It looked good.

456
00:39:44,090 --> 00:39:46,190
You should...
You should get some.

457
00:39:47,390 --> 00:39:49,090
Oranges and tuna.

458
00:39:50,560 --> 00:39:51,860
Sounds delicious.

459
00:39:53,870 --> 00:39:56,030
Under His eye.
Under His eye.

460
00:40:18,360 --> 00:40:19,860
Go in Grace.

461
00:40:42,380 --> 00:40:44,120
Blessed be the fruit.

462
00:40:45,050 --> 00:40:46,980
May the Lord open.

463
00:41:17,380 --> 00:41:20,180
Under His eye.

464
00:41:20,250 --> 00:41:21,350
Hey.

465
00:41:21,420 --> 00:41:22,690
Hi.

466
00:41:22,750 --> 00:41:24,020
Where are you posted?

467
00:41:24,090 --> 00:41:25,320
Commander Ellis.

468
00:41:26,960 --> 00:41:28,290
He can barely get it up.

469
00:41:31,700 --> 00:41:32,860
Where are you?

470
00:41:32,930 --> 00:41:34,330
Waterford.

471
00:41:34,400 --> 00:41:35,900
Fancy pants.

472
00:41:35,970 --> 00:41:37,300
Nice house, I bet.

473
00:41:40,000 --> 00:41:42,070
Have you heard about anyone?

474
00:41:42,140 --> 00:41:43,610
I saw Gabby a few months ago.

475
00:41:43,680 --> 00:41:45,580
She had a miscarriage.

476
00:41:46,380 --> 00:41:47,880
That sucks.

477
00:41:48,910 --> 00:41:50,380
Have you heard from Moira?

478
00:41:50,450 --> 00:41:51,580
No.

479
00:41:51,650 --> 00:41:52,920
Not since the Red Center.

480
00:41:53,690 --> 00:41:55,050
Me neither.

481
00:41:56,150 --> 00:41:59,090
Oh, she's dead.

482
00:42:00,460 --> 00:42:01,590
Janine?

483
00:42:01,660 --> 00:42:03,330
Quiet!

484
00:42:10,370 --> 00:42:12,140
Janine?
Who's dead?

485
00:42:14,310 --> 00:42:15,610
Moira.

486
00:42:15,670 --> 00:42:16,740
Yeah.

487
00:42:16,810 --> 00:42:18,740
Yeah, she tried to run away.

488
00:42:18,810 --> 00:42:21,650
They caught her, and they
sent her to The Colonies.

489
00:42:21,710 --> 00:42:24,150
So, she's dead.

490
00:42:24,220 --> 00:42:26,050
She's dead by now.

491
00:42:40,870 --> 00:42:42,630
To your places.

492
00:42:42,700 --> 00:42:44,270
Quick, quick.

493
00:43:18,470 --> 00:43:20,070
Kneel.

494
00:43:25,380 --> 00:43:26,840
Well.

495
00:43:26,910 --> 00:43:28,750
Good morning, girls.

496
00:43:28,810 --> 00:43:31,550
Good morning, Aunt Lydia.

497
00:43:31,620 --> 00:43:34,550
I am sure we are all aware
of the unfortunate

498
00:43:34,620 --> 00:43:36,420
circumstances that bring
us together

499
00:43:36,490 --> 00:43:39,820
on this beautiful morning,
when I am certain

500
00:43:39,890 --> 00:43:43,660
we would all rather
be doing something else.

501
00:43:43,730 --> 00:43:46,830
But duty is a hard taskmistress,

502
00:43:46,900 --> 00:43:49,230
and it is in the name of duty

503
00:43:50,370 --> 00:43:52,140
that we are here today.

504
00:44:01,150 --> 00:44:02,750
This man

505
00:44:05,020 --> 00:44:08,390
has been convicted of rape.

506
00:44:09,690 --> 00:44:16,390
As you know, the penalty
for rape is death.

507
00:44:16,460 --> 00:44:21,100
This disgusting creature
has given us no choice.

508
00:44:21,170 --> 00:44:22,870
Am I correct, girls?

509
00:44:22,930 --> 00:44:24,600
Yes, Aunt Lydia.

510
00:44:25,870 --> 00:44:27,270
Offred.

511
00:44:27,340 --> 00:44:30,010
But that is not the worst of it.

512
00:44:30,070 --> 00:44:35,180
Now, you know that I do
my very best to protect you.

513
00:44:36,810 --> 00:44:39,180
The world can be quite

514
00:44:39,820 --> 00:44:41,520
an ugly place.

515
00:44:41,590 --> 00:44:47,060
But we cannot wish
that ugliness away.

516
00:44:47,120 --> 00:44:49,660
We cannot hide
from that ugliness.

517
00:44:51,100 --> 00:44:55,630
This man raped a Handmaid.

518
00:44:58,940 --> 00:45:00,640
She was pregnant.

519
00:45:02,440 --> 00:45:03,910
And the baby died.

520
00:45:07,040 --> 00:45:08,580
Quiet, please.

521
00:45:08,650 --> 00:45:10,180
Now, girls, up.

522
00:45:15,690 --> 00:45:16,820
Wings.

523
00:45:23,730 --> 00:45:27,530
You may come forward
and form a circle.

524
00:45:48,490 --> 00:45:54,630
You all know the rules
for a particicution.

525
00:45:56,130 --> 00:45:57,660
When I blow the whistle,

526
00:46:00,230 --> 00:46:01,870
what you do is up to you.

527
00:46:02,970 --> 00:46:04,600
Until I blow it again.

528
00:47:45,940 --> 00:47:50,540
Offred, are you all right?

529
00:48:02,790 --> 00:48:04,260
Have a nice day.

530
00:48:26,740 --> 00:48:28,250
Hey.

531
00:48:28,310 --> 00:48:29,850
Sorry.
Fucking Uber.

532
00:48:29,910 --> 00:48:31,050
Hey, it's okay.

533
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
You put our name in?

534
00:48:32,180 --> 00:48:34,190
Uh, yeah, be about 20 minutes.

535
00:48:34,250 --> 00:48:35,790
What?

536
00:48:35,850 --> 00:48:38,490
We'll freeze our nuts off.
You want to go somewhere else?

537
00:48:39,960 --> 00:48:41,230
Hi. What's wrong?

538
00:48:41,290 --> 00:48:42,836
Sorry, I'm just... I'm trying
to get a hold of Luke.

539
00:48:42,860 --> 00:48:44,276
He staying over in Essex
and there's, like,

540
00:48:44,300 --> 00:48:46,200
shitty cell phone
reception there.

541
00:48:46,260 --> 00:48:47,900
Oh, okay.

542
00:48:48,770 --> 00:48:50,330
Um,

543
00:48:51,770 --> 00:48:53,070
so, I think I'm pregnant.

544
00:48:53,140 --> 00:48:54,470
What?

545
00:48:54,540 --> 00:48:58,210
Oh, my God, are you...
Holy shit, come here!

546
00:48:58,280 --> 00:48:59,780
Oh, my God!

547
00:48:59,840 --> 00:49:01,210
What?

548
00:49:01,280 --> 00:49:03,010
Don't worry.

549
00:49:03,080 --> 00:49:04,796
Don't worry. Getting
pregnant is the hard part,

550
00:49:04,820 --> 00:49:06,220
that's what they're saying.

551
00:49:06,280 --> 00:49:07,690
And you did it.

552
00:49:07,750 --> 00:49:10,250
That's not all they're saying,
though, you know?

553
00:49:10,320 --> 00:49:13,260
I know five women at work
who've had miscarriages.

554
00:49:13,320 --> 00:49:16,390
Some of them were
pretty far along.

555
00:49:16,460 --> 00:49:17,976
Yeah, well, that's not
going to happen to you.

556
00:49:18,000 --> 00:49:20,360
You know Linda from Marketing?
Uh-huh, yeah.

557
00:49:20,430 --> 00:49:21,990
She actually carried
to term but her son

558
00:49:22,030 --> 00:49:23,500
only lived a few days.

559
00:49:25,540 --> 00:49:26,740
That's not gonna happen.

560
00:49:26,800 --> 00:49:29,410
But you don't know
that, Moira, okay?

561
00:49:30,110 --> 00:49:31,340
You don't know that.

562
00:49:31,410 --> 00:49:33,780
It could happen.
Okay, all right, um...

563
00:49:35,210 --> 00:49:38,120
If it does... Yeah?

564
00:49:38,180 --> 00:49:40,320
You've got a good man.

565
00:49:40,380 --> 00:49:42,790
And you've got me.

566
00:49:42,850 --> 00:49:46,960
No matter what happens,
I'll be right here.

567
00:49:47,020 --> 00:49:50,390
You and me, just like always.

568
00:50:04,540 --> 00:50:06,480
I am so sorry about your friend.

569
00:50:07,280 --> 00:50:08,610
Moira?

570
00:50:10,350 --> 00:50:12,420
You knew her
from the Red Center?

571
00:50:17,290 --> 00:50:18,790
And before.

572
00:50:20,360 --> 00:50:21,730
Was there ever a "before"?

573
00:50:30,570 --> 00:50:32,140
This used to be
an ice cream place.

574
00:50:39,740 --> 00:50:41,880
They had the most
amazing salted caramel.

575
00:50:45,250 --> 00:50:47,420
It was better than sex.

576
00:50:52,390 --> 00:50:54,860
Like, good sex.

577
00:50:58,960 --> 00:51:02,930
I always thought you were
such a true believer.

578
00:51:03,000 --> 00:51:04,700
So were you.

579
00:51:04,770 --> 00:51:06,140
So frickin' pious.

580
00:51:08,670 --> 00:51:10,640
They do that really well.

581
00:51:10,710 --> 00:51:12,140
Make us distrust each other.

582
00:51:13,880 --> 00:51:14,810
Eyes.

583
00:51:14,880 --> 00:51:17,880
Come on.
Just keep walking.

584
00:51:33,770 --> 00:51:35,970
How old is your daughter?

585
00:51:39,400 --> 00:51:41,010
Eight.

586
00:51:43,510 --> 00:51:45,280
She'd be eight.

587
00:51:45,340 --> 00:51:47,750
My wife and I had a son.

588
00:51:49,280 --> 00:51:50,980
Oliver.

589
00:51:51,050 --> 00:51:52,180
He's almost five.

590
00:51:55,620 --> 00:51:57,190
They had Canadian passports.

591
00:51:58,760 --> 00:52:00,930
I didn't. I got caught
at the airport.

592
00:52:03,900 --> 00:52:06,360
We tried to cross in Maine.

593
00:52:06,430 --> 00:52:08,400
With my husband.

594
00:52:08,470 --> 00:52:10,200
Then we split up.

595
00:52:14,210 --> 00:52:15,640
They shot him.

596
00:52:17,270 --> 00:52:20,410
They weren't going to let
any of us get away.

597
00:52:20,480 --> 00:52:22,010
Not if you had a red tag.

598
00:52:30,320 --> 00:52:31,760
This is your stop.

599
00:52:32,490 --> 00:52:33,830
As they used to say.

600
00:52:35,090 --> 00:52:36,890
It was nice to finally meet you.

601
00:52:39,960 --> 00:52:41,170
You too.

602
00:52:53,010 --> 00:52:56,580
There's an Eye in your house.

603
00:53:00,450 --> 00:53:01,950
Be careful.

604
00:53:03,390 --> 00:53:04,860
Blessed be the fruit.

605
00:54:32,740 --> 00:54:34,110
Gentlemen?

606
00:54:34,180 --> 00:54:35,580
Please, let's
continue in my office.

607
00:54:38,750 --> 00:54:40,850
No rest for the weary.

608
00:54:40,920 --> 00:54:42,420
We'll join you for dinner.

609
00:55:02,340 --> 00:55:03,840
Go back to your room.

610
00:55:22,190 --> 00:55:23,700
Someone is watching.

611
00:55:23,760 --> 00:55:27,700
Here, someone
is always watching.

612
00:55:28,500 --> 00:55:30,270
Nothing can change.

613
00:55:31,240 --> 00:55:34,040
It all has to look the same.

614
00:55:34,110 --> 00:55:38,880
Because I intend
to survive for her.

615
00:55:40,680 --> 00:55:43,980
Her name is Hannah.

616
00:55:44,750 --> 00:55:47,280
My husband was Luke.

617
00:55:50,560 --> 00:55:53,120
My name is June.

618
00:56:03,570 --> 00:56:06,840
<i>You don't own me</i>

619
00:56:06,900 --> 00:56:10,980
<i>I'm not just one
of your many toys</i>

620
00:56:11,040 --> 00:56:14,280
<i>You don't own me</i>

621
00:56:14,350 --> 00:56:19,180
<i>Don't say I can't go
with other boys</i>

622
00:56:20,850 --> 00:56:24,860
<i>And don't tell me
what to do</i>

623
00:56:24,920 --> 00:56:28,190
<i>Don't tell me
what to say</i>

624
00:56:28,260 --> 00:56:32,300
<i>And please, when I
go out with you</i>

625
00:56:32,360 --> 00:56:35,930
<i>Don't put me
on display</i>

626
00:56:36,000 --> 00:56:41,010
<i>'Cause you don't own me</i>

627
00:56:41,070 --> 00:56:44,980
<i>Don't try to change me
in any way</i>

628
00:56:45,040 --> 00:56:48,380
<i>You don't own me</i>

629
00:56:48,450 --> 00:56:52,480
<i>Don't tie me down
'cause I'd never stay</i>

630
00:56:54,890 --> 00:56:58,490
<i>I don't tell you
what to say</i>

631
00:56:58,560 --> 00:57:02,360
<i>I don't tell you
what to do</i>

632
00:57:02,430 --> 00:57:06,600
<i>So just let me
be myself</i>

633
00:57:06,660 --> 00:57:09,900
<i>That's all
I ask of you</i>

634
00:57:09,970 --> 00:57:13,840
<i>I'm young and
I love to be young...</i>


